viernes, 1 de diciembre de 2023

Yuuhei Satellite - Innocence

Título: イノセンス (Innocence)
Álbum: 月輪に巡らされた記憶 (Tsukiwa ni Megurasareta Kioku)
Lanzamiento: 2019 Ago 12 (Comiket 96)
Voz: 兎明 (Toa)
Letra: かませ虎 (Kamase-tora)
Arreglos: 神奈森ユウ (Kanamori Yuu)
BGM Original:
> 秘匿されたフォーシーズンズ (The Concealed Four Seasons)
[東方天空璋 ~ Hidden Star in Four Seasons (Touhou Tenkuushou ~ Hidden Star in Four Seasons)]

凍り付いた夢 見向きもせず
kooritsuita yume mimuki mo sezu
目の前の言葉 頷いてばかり
me no mae no kotoba unazuite bakari
季節が変われど 僕らには
kisetsu ga kawaredo bokura ni wa
昔のような笑みは自然とは生まれない
mukashi no you na emi wa shizen to wa umarenai

en un sueño congelado, sin siquiera mirar atrás,
solo asiento a las palabras ante mí.
aunque las estaciones cambian, para nosotros
una sonrisa no nace naturalmente como antes.

でも でも いつか
demo demo itsuka
子供のような 素直な気持ちで命
kodomo no you na sunao na kimochi de inochi
咲かせてみたいから
sakasete mitai kara

pero, pero un día,
quiero hacer florecer la vida con sentimientos honestos 
como un niño.

重なった気持ちがいつも
kasanatta kimochi ga itsumo
愛と呼べるモノではない
ai to yoberu mono de wa nai
だけどそれを恐れて
dakedo sore o osorete
見過ごしたくはないから
misugoshitaku wa nai kara

los sentimientos superpuestos 
no siempre se pueden llamar amor,
pero tengo miedo de eso,
porque no quiero pasarlos por alto.

“今”を”今”と呼ばない
'ima' o 'ima' to yobanai
無機質な『アナタ』を捨て
mukishitsuna 'anata' o sute
一歩一歩の意味を
ippo ippo no imi o
誤魔化さない自分の明日を創ろう
gomakasanai jibun no asu o tsukurou

no llames "ahora" al "ahora",
abandona ese "tú" inorgánico,
y crea un mañana propio
sin tergiversar el significado de cada paso.

変わりたいと言う願いには
kawaritai to iu negai ni wa
叶えたい日々があるということと
kanaetai hibi ga aru to iu koto to
誰かから聞いて 知ってたのに
dareka kara kiite shitteta noni
君が言わないと 理解できず生きてた
kimi ga iwanai to rikai dekizu ikiteta

"hay días en los que deseas cambiar, 
y hay días en los que quieres hacerlo realidad".
aunque lo escuché de otros y lo supe,
si tú no me lo decías, no podría entenderlo y vivir.

まだ まだ 今は
mada mada ima wa
いつもいつも 僕ら
itsumo itsumo bokura
そうやって言い訳ばかり
sou yatte iiwake bakari
気付いてないフリ
kizuitenai furi

aún ahora,
siempre somos nosotros.
todo lo que hacemos es poner excusas,
pretendiendo no darnos cuenta.

苦しさを与えるモノが
kurushisa o ataeru mono ga
敵じゃない気はしていた
teki janai ki wa shite ita
それを定めるために
sore o sadameru tame ni
僕は僕を知ってゆく
boku wa boku o shitte yuku

aquello que me causa dolor
sentía que no es el enemigo,
para definir eso,
me estoy conociendo a mi misma.

“今”を”今”と呼ばない
'ima' o 'ima' to yobanai
無機質な『アナタ』を捨て
mukishitsuna “anata” o sute
一歩一歩の意味を
ippo ippo no imi o
誤魔化さない自分の明日を誇ろう
gomakasanai jibun no asu o hokorou

no llames "ahora" al "presente",
abandona ese "tú" inhumano,
y siéntete orgulloso por ese mañana propio
sin tergiversar el significado de cada paso.

まだ まだ 今は
mada mada ima wa
いつもいつも 僕ら
itsumo itsumo bokura
そうやって言い訳ばかり
sou yatte iiwake bakari
気付いてないフリ
kizuitenai furi

aún ahora,
siempre somos nosotros.
todo lo que hacemos es poner excusas,
pretendiendo no darnos cuenta.

溶けだした氷の壁を
tokedashita koori no kabe o
壊す勇気を掴んで
kowasu yuuki o tsukande
躊躇してもいいから
chuucho shite mo ii kara
元の『アナタ』を裏切ろう
moto no “anata” o uragirou

ese muro de hielo derretido,
toma el coraje para romperlo.
está bien dudar,
pero traiciona al "tú" original.

“今”を”今”と呼ばない
'ima' o 'ima' to yobanai
無機質な過去を捨てて
mukishitsuna kako o sutete
一歩一歩の意味を
ippo ippo no imi o
誤魔化さない自分の明日を誇ろう
gomakasanai jibun no asu o hokorou

no llames "ahora" al "presente",
abandona el pasado inhumano,
y siéntete orgullo por ese mañana propio
sin tergiversar el significado de cada paso.

No hay comentarios:

Publicar un comentario