viernes, 1 de diciembre de 2023

Yuuhei Satellite - Tsukiwa ni Megurasareta Kioku

Título: 月輪に巡らされた記憶 (Tsukiwa ni Megurasareta Kioku)
Álbum: 月輪に巡らされた記憶 (Tsukiwa ni Megurasareta Kioku)
Lanzamiento: 2019 Ago 12 (Comiket 96)
Voz / Letra: senya
Arreglos: Iceon
BGM Original:
> 亡き王女の為のセプテット (Septette for the Dead Princess)
[東方紅魔郷 ~ Embodiment of Scarlet Devil (Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil)]
> フラワリングナイト (Flowering Night)
> 永夜抄 ~ Eastern Night. (Imperishable Night ~ Eastern Night)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]

途方に暮れた羅針盤さえ引き寄せられる
tohou ni kureta rashinban sae hikiyoserareru
咲き誇る脳裏に十六夜の輪廻
sakihokoru nouri ni izayoi no rinne

incluso la brújula desorientada es arrastrada
hacia la reencarnación de la decimosexta noche floreciendo en mi mente.

隠れた景色に想いを馳せる
kakureta keshiki ni omoi o haseru
突き刺す光は命も知らず
tsukisasu hikari wa inochi mo shirazu

mis pensamientos se dirigen a un paisaje oculto,
la luz penetrante ignora incluso la vida.

シンクロの波揺らいだ駆け引き
shinkuro no nami yuraida kakehiki
華麗に刺激する
kirei ni shigeki suru
望む理想を超えた想像は歴史を重ねゆく
nozomu risou o koeta souzou wa rekishi o kasane yuku

el movimiento oscilante de las olas en la misma sintonía
hacen un brillante estímulo.
la imaginación que supera los ideales deseados se superponen con la historia.

月のレンズが満たされる時
tsuki no renzu ga mitasareru toki
この幻想は生まれ始まった
kono gensou wa umare hajimatta
夢のまた夢開いた自我に
yume no mata yume hiraita jiga ni
存在させた生き様の記し
sonzai saseta ikisama no shirushi
満ち欠けた満月
michikaketa sakuya
(やまない思考と枯れない命 行き着く果ても)
(yamanai shikou to karenai inochi ikitsuku hate mo)

cuando la lente de la luna se llenó,
esta fantasía empezó a nacer.
en el yo que se abrió en un sueño dentro de otro sueño,
se registra la forma de vida que me hizo existir
bajo la luna llena, creciente y menguante.
(este pensamiento no se detiene y esta vida no se marchita, incluso hasta el final)

逢いたい願いは千年続き
aitai negai wa sennen tsuzuki
遥か未来から聞こえる矛盾
haruka mirai kara kikoeru mujun

el deseo que quiero ver continúa por mil años,
se escucha una contradicción desde un futuro lejano.

見知らぬ顔に刻んだ鼓動が
mishiranu kao ni kizanda kodou ga
気ままに反響する
kimama ni hankyou suru
焦る呼吸に戸惑いながらも真実の確信
aseru kokyuu ni tomadoi nagara mo shinjitsu no kakushin

el latido grabado en un rostro desconocido
hace eco a su antojo.
aunque esté confundida por mi respiración apresurada, estoy segura de la verdad.

孤独を閉じた一つの意志で
kodoku o tojita hitotsu no ishi de
終話が変わり道が作られた
shuuwa ga kawari michi ga tsukurareta
心震わせ見上げた空に
kokoro furuwase miageta sora ni
夢じゃない夢目覚めた朝日に
yume ja nai yume mezameta asahi ni
透明の満月
toumei no sakuya
(やまない思考と枯れない命 行き着く果ても)
(yamanai shikou to karenai inochi ikitsuku hate mo)

por una voluntad que cerró la soledad,
el final de la historia cambió y se creó un camino.
mi corazón tembló mientras miré al cielo
y me despierto con la luz del sol del amanecer en un sueño que no es un sueño
bajo la luna llena transparente.
(este pensamiento no se detiene y esta vida no se marchita, incluso hasta el final)

囀る波音霞んだ雲に
saezuru namioto kasunda kumo ni
繋がる記憶が鮮明に見えた
tsunagaru kioku ga senmei ni mieta

ante el sonido de las olas trinando y las nubes borrosas,
los recuerdos conectados se volvieron claramente visibles.

月のレンズが満たされる時
tsuki no renzu ga mitasareru toki
この幻想は生まれ始まった
kono gensou wa umare hajimatta
夢のまた夢開いた自我に
yume no mata yume hiraita jiga ni
存在させた生き様の記し
sonzai saseta ikisama no shirushi
満ち欠けた満月
michikaketa sakuya
(やまない思考と枯れない命 行き着く果ても)
(yamanai shikou to karenai inochi ikitsuku hate mo)

cuando la lente de la luna se llenó,
esta fantasía empezó a nacer.
en el yo que se abrió en un sueño dentro de otro sueño,
se registra la forma de vida que me hizo existir
bajo la luna llena, creciente y menguante.
(este pensamiento no se detiene y esta vida no se marchita, incluso hasta el final)

No hay comentarios:

Publicar un comentario