martes, 16 de abril de 2024

Halozy - Koi no Stadium

Título: 恋のスタジアム (Koi no Stadium)
Álbum: Grand Slam
Lanzamiento: 2016 Dic 29 (Comiket 91)
Voz: 水瀬ましろ (Minase Mashiro)
Letra: sumijun
Arreglos: VALLEYSTONE
BGM Original:
> 少女が見た日本の原風景 (The Primal Scene of Japan the Girl Saw)
[東方風神録 ~ Mountain of Faith (Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)]

車のガラス越しに 手を振り別れを告げ
kuruma no garasugoshi ni te o furi wakare o tsuge
見送る道の先を いつまでも見つめてる
miokuru michi no saki o itsumademo mitsumeteru
期待と不安を背に こぶしを握りしめる
kitai to fuan o se ni kobushi o nigirishimeru
この世界 この世界は そう 恋のスタジアム
kono sekai kono sekai wa sou koi no sutajiamu

a través del vidrio del coche, agito la mano para despedirme,
mirando fijamente el camino por el que te vas, por siempre.
con expectativas y ansiedades a mis espaldas, aprieto mis puños;
este mundo... este mundo es... si, un estadio de amor.

点と点を結んだ線は 二人を本当に繋ぐことは出来ない
ten to ten o musunda sen wa futari o hontou ni tsunagu koto wa dekinai
only you tonight 一つだけの願いを届けて
only you tonight hitotsu dake no negai o todokete

la línea que conecta los puntos realmente no puede unirnos,
solo tú esta noche, envía este único deseo.

遠く遠く離れても繋がっているから
tooku tooku hanarete mo tsunagatte iru kara
あなたの呼ぶ声に耳を傾けながら
anata no yobu koe ni mimi o katamuke nagara
私の想いの全てを届けたいから
watashi no omoi no subete o todoketai kara
星の降る夏の夜空にアーチを描く
hoshi no furu natsu no yozora ni aachi o egaku

aunque estemos lejos, muy lejos, seguimos conectados,
mientras escucho atentamente tu voz que me llama.
porque quiero entregarte todos mis sentimientos,
dibujo un arco en el cielo nocturno de verano donde caen las estrellas.

毎日同じことを 必死に繰り返してる
mainichi onaji koto o hisshi ni kurikaeshiteru
キラリと光る星は 何を考えているの
kirari to hikaru hoshi wa nani o kangaete iru no
理想と現実は 渦巻いて絡みあう
risou to genjitsu wa uzumaite karamiau
この世界 この世界は そう 恋のスタジアム
kono sekai kono sekai wa sou koi no sutajiamu

todos los días hago lo mismo una y otra vez. 
¿qué estará pensando esa estrella brillante?
Ideales y realidad se entrelazan en un torbellino,
este mundo... este mundo es... si, un estadio de amor.

点と点を結んだ線は ゆらゆら風になびいて千切れそうで
ten to ten o musunda sen wa yurayura kaze ni nabi ite sen kire sou de
only you tonight 月明かりの照らす夜空にアーチを描く
only you tonight tsukiakari no terasu yozora ni aachi o egaku

la línea que conecta los puntos, ondea en el viento y parece que se va a romper,
solo tú esta noche, dibujas un arco en el cielo nocturno iluminado por la luz de la luna.

遠い場所で泣いている あなたへと
tooi basho de naiteiru anata e to
伝えたい 私だって同じだよ
tsutaetai watashi datte onaji da yo
純粋な心から滲みだす
junsui na kokoro kara nijimi dasu
この想い詰め込んで 届けるから
kono omoi tsumekonde todokeru kara

a ti, que estás llorando en un lugar lejano,
quiero decirte que yo también siento lo mismo.
desde este corazón puro se desborda
este sentimiento que envolveré y te los entregaré.

遠く遠く離れても繋がっているから
tooku tooku hanarete mo tsunagatte iru kara
あなたの呼ぶ声に耳を傾けながら
anata no yobu koe ni mimi o katamuke nagara
私の想いの全てを届けたいから
watashi no omoi no subete o todoketai kara
星の降る夏の夜空にアーチを描く
hoshi no furu natsu no yozora ni aachi o egaku

aunque estemos lejos, muy lejos, seguimos conectados,
mientras escucho atentamente tu voz que me llama.
porque quiero entregarte todos mis sentimientos,
dibujo un arco en el cielo nocturno de verano donde caen las estrellas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario