jueves, 23 de mayo de 2024

Shoujo Fractal - Gensou wa Hakanaku Yasashiku

Título: 幻想は儚く優しく (Gensou wa Hakanaku Yasashiku)
Álbum: 幻想は儚く優しく (Gensou wa Hakanaku Yasashiku)
Lanzamiento: 2020 Dic 31 (Air Comiket 2)
Voz: 天宮みや (Amamiya Miya)
Letra: 天宮みや (Amamiya Miya), 神月紅璃夢 (Kanzuki Kurimu)
Arreglos榎中のん (Enonakanon)
BGM Original:
> ネクロファンタジア (Necrofantasia)
[東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)]

見つめ合う二人の願いが
mitsume au futari no negai ga
夢咲く物語
yume saku monogatari

el deseo de dos personas que se miran el uno al otro
es una historia que florece en sueños.

空を自由に舞うあの蝶が羨ましいフリした
sora o jiyuu ni mau ano chou ga urayamashii furi shita
本当は誰かに見つけて欲しいのに
hontou wa dareka ni mitsukete hoshii noni

fingí envidiar a aquella mariposa que volaba libre por el cielo,
pero realmente quería que alguien la encuentre.

隠してる本心は一人きり
kakushiteru honshin wa hitorikiri 
知らぬまま深くまで根付いては苦しんだ
shiranu mama fukaku made netsuite wa kurushinda
少しずつ少しずつ近づいた
sukoshizutsu sukoshizutsu chikadzuita
気づいたの知りたいと君のその笑顔
kidzuita no shiritai to kimi no sono egao

mi verdadero corazón que oculto está solo,
sin saberlo, echó raíces profundamente, y luego sufrí.
poco a poco, me acerqué,
y me di cuenta de que quiero conocer esa sonrisa tuya.

触れ合った(触れ合った)
fureatta (fureatta) 
二人の境界微かに感じた温もりに(夢でも)
futari no kyoukai kasuka ni kanjita nukumori ni (yume demo) 
もう一度だけ(もう一度)
mou ichido dake (mou ichido)
儚く優しい幻想を(幻想へ)
hakanaku yasashii gensou o (gensou e)

los límites entre ambos (se tocaron)
que se tocaron y la calidez que sentimos débilmente (incluso en un sueño)
crean solo una vez más (una vez más)
una fantasía fugaz y gentil. (hacia una fantasía)

知ってしまったからもう元には戻れないだろうか
shitte shimatta kara mou moto ni wa modorenai darou ka
それでも構わない思わせてくれたの
soredemo kamawanai omowasete kureta no

ahora que lo sé, me pregunto si no puedo volver a ser la misma,
pero no me importa, me hiciste pensar que estaba bien así.

響きあう感情の中でいま
hibiki au kanjou no naka de ima
交わされた言葉だけ抱きしめて歩んでいく
kawasareta kotoba dake dakishimete ayunde iku
一人では届かない場所にさえ
hitori de wa todokanai basho ni sae
君となら行けるはずこの道の果てへ
kimi to nara ikeru hazu kono michi no hate e

en medio de las emociones que resuenan ahora, 
solo abrazaré las palabras que intercambiamos mientras avanzo.
incluso a esos lugares a los que no puedo llegar sola
debería poder llegar al final de este camino si estoy contigo.

重なった(重なった)
kasanatta (kasanatta)
二人の境界融け出す想いは熱を帯び(広がる)
futari no kyoukai tokedasu omoi wa netsu o obi (hirogaru)
映し出すよ(鮮やかに)
utsushidasu yo (azayaka ni)
儚く優しい幻想を(幻想へ)
hakanaku yasashii gensou o (gensou e)

los límites entre ambos (se superponen)
que se superponen y los sentimientos que comienzan a derretirse (y se despliegan)
proyectan (vívidamente)
una fantasía fugaz y gentil que se llena de calor. (hacia una fantasía)

咲き乱れ散る桜
sakimidare chiru sakura
薄紅が示した先
usubeni ga shimeshita saki
目指した場所はきっと
mezashita basho wa kitto
月に照らされている
tsuki ni terasarete iru
見つめ合う二人の命がこのまま永遠に続くのなら
mitsume au futari no inochi ga kono mama eien ni tsudzuku no nara
この心の隙間も愛しさで満たして
kono kokoro no sukima mo aishisa de mitashite

los cerezos que florecen y se dispersan
con un tono rosa claro nos indican
que el lugar al que apuntamos seguramente
está iluminado por la luna.
si la vida de dos personas que se miran continúan así eternamente,
entonces incluso los vacíos de este corazón se llenarían con amor.

重なった(重なった)
kasanatta (kasanatta)
二人の境界融け出す想いは熱を帯び(求める)
futari no kyoukai tokedasu omoi wa netsu o obi
映し出すよ(鮮やかに)
utsushidasu yo (azayaka ni)
儚く優しい幻想を(永遠に)
hakanaku yasashii gensou o (eien ni)

los límites entre ambos (se superponen)
que se superponen y los sentimientos que comienzan a derretirse, (y se despliegan)
proyectan (vívidamente)
una fantasía fugaz y gentil que se llena de calor. (en la eternidad)

もう 戻れない(戻らない)
mou modorenai (modoranai) 
二人だけ(二人の世界)輪廻に
futari dake (futari no sekai) rinne ni
終わりはない(願いが)
owari wa nai (negai ga)
夢咲く物語
yume saku monogatari

ya no hay vuelta atrás (no hay vuelta atrás),
estamos solo los dos (en nuestro mundo) en el ciclo de reencarnación.
no hay un final (para el deseo)
para esta historia que florece en sueños.

No hay comentarios:

Publicar un comentario