miércoles, 14 de agosto de 2024

Akatsuki Records - Coooonsultant!

Título: こ~んさるたん! (Coooonsultant!)
Álbum: こ~んさるたん!(Coooonsultant!)
Lanzamiento: 2021 Dic 31 (Comiket 99)
Voz / Letra: Stack
Arreglos: Stack Bros.
BGM Original:
> 待ちわびた逢魔が時 (The Long-Awaited Oumagatoki)
> 星降る天魔の山 (Starry Mountain of Tenma)
[東方虹龍洞 ~ Unconnected Marketeers (Touhou Kouryuudou ~ Unconnected Marketeers)]

さてお立ち会い 損はさせないよ
sate o tachiai son wa sasenai yo
お代は見てのお帰りだ
odai wa mite no o kaerida
金銀財宝、龍珠まで
kingin zaihou, ryuushu made
首尾よく行けば御慰み!
shubi yoku ikeba onagusami!

ahora, reúnanse, no hay nada que perder.
mira el valor y luego regresa.
hay desde tesoros de oro y plata hasta perlas de dragón.
si todo sale bien, ¡enhorabuena!

(Foxy foxy foxy foxy)

(astuto, astuto, astuto)

遅かれ早かれいずれは
osokare hayakare izure wa
ここも枯れ果てましょう ですから
koko mo kare hatemashou desu kara
今のうちにサスティナブルな利益
ima no uchi ni sasutinaburu na rieki
それを追求すべきです
sore o tsuikyuu subeki desu

tarde o temprano,
este lugar acabará marchitándose, así que
debemos buscar ganancias sostenibles mientras podamos.
eso es lo que debemos perseguir.

ここだけの話ですよ
koko dake no hanashi desu yo
アナタだけに明かすのです
anata dake ni akasu no desu
今すぐに動くべきですよ
ima sugu ni ugokubeki desu yo
私めにお任せを
watashime ni o makase o

esto queda aquí entre nosotros,
solo a ti te lo revelo.
debemos actuar de inmediato,
déjamelo todo a mí.

そそのかすなど たぶらかすなど
sosonokasu nado taburakasu nado
けしかけるなど こんこんちきな!
keshikakeru nado konkon chiki na!
この世で一等正直なのは、
konoyo de ittou shoujiki na no wa,
狐と聞きます
kitsune to kikimasu

engañar, embaucar,
incitar… ¡qué tontería!
el más honesto en este mundo,
se dice que es el zorro.

言ったとおり ホラ言ったとおりでしょう
itta toori hora itta toori deshou
まことしやか こん!こ~んさるたん
makotoshiya ka kon! koonsarutan
言ったとおり ソラ言ったとおりでしょう
itta toori sora itta toori deshou
頼るべきは こん!こ~んさるたん!
tayorubeki wa kon! koonsarutan!

tal como dije, ¿ves?, te lo dije!
con aires de verdad, ¡con! ¡consultor!
tal como dije, ¡es tal como te dije!
soy tu confiable ¡con! ¡consultor!

CO- CO- CONSUL  TANT!TANT!TANT!
COOOON CO- CO- CO TANT!TANT!TANT!
CO- CO- CONSUL  TANT!TANT!TANT!
CON- CON SUL-SUL TAL- TAL
TATATATA- TATATA- TANT!
CO- CO- CONSUL  TANT!TANT!TANT!
COOOON CO- CO- CO TANT!TANT!TANT!
CO- CO- CONSUL  TANT!TANT!TANT!

敵の敵は味方ですし
teki no teki wa mikata desushi
そんなフリしてイイ具合に
sonna furi shite ii guai ni
敵もその敵もみんな
teki mo sono teki mo minna
一度に破滅してもらいましょう
ichido ni hametsu shite moraimashou

el enemigo de mi enemigo es mi amigo,
fingiendo eso de manera conveniente,
tanto el enemigo como su enemigo, todos ellos,
caerán en la ruina de una vez.

ここだけの話ですよ
koko dake no hanashi desu yo
アナタだけに明かすのです
anata dake ni akasu nodesu
今すぐに動くべきですよ
ima sugu ni ugokubeki desu yo
私めにお任せを
watashime ni o makase o

esto queda aquí entre nosotros,
solo a ti te lo revelo.
debemos actuar de inmediato,
déjamelo todo a mí.

そそのかすなど たぶらかすなど
sosonokasu nado taburakasu nado
けしかけるなど こんこんちきな!
keshikakeru nado konkon chiki na!
信頼できるコンサルならば、
shinrai dekiru konsaru naraba,
狐がエクセレンス…。
kitsune ga ekuserensu

engañar, embaucar,
incitar… ¡qué tontería!
si se trata de un consultor confiable,
el zorro es excelente...

言ったとおり ホラ言ったとおりでしょう
itta toori hora itta toori deshou
まことしやか こん!こ~んさるたん
makotoshiyaka kon! koonsarutan
言ったとおり ソラ言ったとおりでしょう
itta toori sora itta toori deshou
頼るべきは こん!こ~んさるたん!
tayorubeki wa kon! koonsarutan!
言ったとおり ホラ言ったとおりでしょう
itta toori hora itta toori deshou
アナタだけに こん!こ~んみっとめんと!
anata dake ni kon! koonmittomento!
言ったとおり ソラ言ったとおりでしょう
itta toori sora itta toori deshou
頼るべきは こん!こ~んさるたん!
tayorubeki wa kon! koonsarutan!

tal como dije, ¿ves?, te lo dije!
con aires de verdad, ¡con! ¡consultor!
tal como dije, ¡es tal como te dije!
soy tu confiable ¡con! ¡consultor!
tal como dije, ¿ves?, te lo dije!
solo para ti, ¡con! ¡consultor!
tal como dije, ¡es tal como te dije!
soy tu confiable ¡con! ¡consultor!

結果オーライ きっと結果オーライでしょう
kekka ourai kitto kekka ourai deshou
お耳拝借こ~んさるたん
o mimi haishaku koonsarutan
無理、通り 引っ込ませちゃって道理
muri, toori hikkomase chatte doori
先のことは知ったこっちゃない
saki no koto wa shitta kocchanai

todo saldrá bien, seguro que todo saldrá bien.
presta atención a tu ¡consultor!
lo imposible se vuelve posible, y la lógica se retrae.
lo que pase después, no me importa.

言ったとおり ホラ言ったとおりでしょう
itta toori hora itta toori deshou
I told you so, I told you こん!こ~んさるたん
i told you so, i told you kon! koonsarutan
言ったとおり ソラ言ったとおりでしょう
itta toori sora itta toori deshou
I told you so, I told you こん!こ~んさるたん!
i told you so, i told you kon! koonsarutan!

tal como dije, ¿ves?, te lo dije!
te lo dije, ¡te lo dije, soy tu con! ¡consultor!
tal como dije, ¡es tal como te dije!
te lo dije, ¡te lo dije, soy tu con! ¡consultor!

CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT!
COOOON CO- CO- CO TANT!TANT!TANT!
CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT!
CON- CON SUL-SUL TAL- TAL
TATATATA- TATATA- TANT!
CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT!
COOOON CO- CO- CO TANT!TANT!TANT!
CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT!
CON- CON SUL-SUL TAL- TAL
TATATATA-TATATA-TANT!

No hay comentarios:

Publicar un comentario