martes, 22 de octubre de 2024

556mm - Goddess of devil's world

Título: Goddess of devil's world
Álbum: justify -feeling liberation girls-
Lanzamiento: 2015 Dic 30 (Comiket 89)
Voz: 黒崎朔夜 (Kurosaki Sakuya)
Letras: 海兎 (Kaito)
Arreglos: Tomoya
BGM Original:
> 神話幻想 ~ Infinite Being (Legendary Illusion ~ Infinite Being)
[東方怪綺談 ~ Mystic Square (東方怪綺談 ~ Mystic Square)]

白い翼広げ 大空に羽ばたく
shiroi tsubasa hiroge oozora ni habataku
誰もが求めた自由 今この手伸ばして
daremo ga motometa jiyuu ima kono te nobashite
黒い翼広げ 逢いたいと願うよ
kuroi tsubasa hiroge aitai to negau yo
まだ見ぬ世界の向こう 今扉開いて
mada minu sekai no mukou ima tobira hiraite

extiendo mis alas blancas y vuelo por el vasto cielo.
la libertad que todos han anhelado, ahora extiendo mi mano hacia ella.
extiendo mis alas negras deseando encontrarme contigo.
más allá del mundo que aún no he visto, ahora abro la puerta.

一人眺めた 空の色移りゆく
hitori nagameta sora no iro utsuri yuku
この心だれ置き去りにして
kono kokoro dare okizari ni shite
時は過ぎゆく 空白の一日が
toki wa sugi yuku kuuhaku no ichinichi ga
積み重なって 忘れてはいけない
tsumikasanatte wasurete wa ikenai
 
contemplé sola los cambiantes colores del cielo,
dejando atrás el corazón de alguien.
el tiempo pasa, los días están en blanco,
acumulándose, para no ser olvidados.

君と過ごす日々が色褪せてく
kimi to sugosu hibi ga iroaseteku
何故に胸が苦しいのか
naze ni mune ga kurushii no ka
ずっと求め続けたなら
zutto motome tsudzuketa nara
何時か愛になるの?
itsuka ai ni naru no?

los días que pasé contigo se desvanecen,
¿por qué me duele tanto el pecho?
si sigo deseándolo por siempre,
¿algún día se convertirá en amor?

君の夢に溶ける魂の記憶に
kimi no yume ni tokeru tamashii no kioku ni
何処か私と似ている面影を重ねて
dokoka watashi to nite iru omokage o kasanete
過去と今と末来 閉じ込めた想いは
kako to ima to mirai tojikometa omoi wa
何時からか溢れ出して 君の名を呼ぶから
itsu karaka afure dashite kimi no na o yobu kara

en los recuerdos de mi alma que se disuelven en tus sueños,
superpongo una imagen que se parece a mí de algún modo.
el pasado, el presente, el tiempo final, los sentimientos encerrados,
en algún momento comenzarán a desbordarse y llamarán tu nombre.

光る想いは 永遠の輝きを
hikaru omoi wa eien no kagayaki o
その灯火は消えることなく
sono tomoshibi wa kieru koto naku
君が私にくれたもの 抱き締めて
kimi ga watashi ni kureta mono dakishimete
涙の意味まだ知らずにいるの
namida no imi mada shirazu ni iru no

mis brillantes sentimientos tienen un resplandor eterno,
esa luz no se apagará.
lo que me diste, me aferro a ello,
sin conocer aún el significado de las lágrimas.

触れて溶けて消える 夢の中で
furete tokete kieru yume no naka de
どんな風に想えばいい?
donna fuu ni omoeba ii?
弱く脆く不安定な
yowaku moroku fuantei na
解を求め続け
kai o motome tsudzuke

en mis sueños donde lo que toco se disuelve y desaparece,
¿cómo debería pensar en ti?
siendo débil, frágil e inestable,
sigo buscando una solución.

白い翼広げ 大空に羽ばたく
shiroi tsubasa hiroge oozora ni habataku
誰もが求めた自由 今この手伸ばして
daremo ga motometa jiyuu ima kono te nobashite
黒い翼広げ 逢いたいと願うよ
kuroi tsubasa hiroge aitai to negau yo
まだ見ぬ世界の向こう 今扉開いて
mada minu sekai no mukou ima tobira hiraite

extiendo mis alas blancas y vuelo por el vasto cielo.
la libertad que todos han anhelado, ahora extiendo mi mano hacia ella.
extiendo mis alas negras deseando encontrarme contigo.
más allá del mundo que aún no he visto, ahora abro la puerta.

No hay comentarios:

Publicar un comentario