Título: Bullet Blitz ~天孫降臨~ (Bullet Blitz ~Tenson Kourin~)
Álbum: Bullet Blitz ~天孫降臨~ (Bullet Blitz ~Tenson Kourin~)
Lanzamiento: 2016 May 08 (Reitaisai 13)
Voz: 勇舞 (Yuuma)
Letra / Arreglos: IRON-CHINO
BGM Original:
> 風神少女 (Wind God Girl)
[東方風神録 ~ Mountain of Faith (Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)]
燃える疾風の矢 雲間切り裂いてFly away 鴉が舞う
moeru shippuu no ya kumo ma kirisaite Fly away karasu ga mau
闇に輝く幻想風靡の波 中つ国 震わせて
yami ni kagayaku gensou fuubi no nami naka tsukuni furuwasete
la flecha del vendaval en llamas atraviesa las nubes y se va volando mientras el cuervo baila.
olas de fantasía brillan en la oscuridad, haciendo temblar la tierra media.
天照道いま迷いの中で
amaterasu michi ima mayoi no naka de
天の八街 照らし降り立つ
amenoyachimata terashi oritatsu
el camino de Amaterasu está ahora envuelto en la confusión,
los ocho caminos celestiales iluminan su descenso.
Flying bullet blitz light up
光り輝きのGateway 高天原から
hikari kagayaki no geetouei takamagahara kara
天孫りて つむじ風 五月の山に舞い 時の日を告げる
amakudarite tsumuji kaze satsuki no yama ni mai toki no hi o tsugeru
人世照らす 疾風のBlitz
hitoyo terasu hayate no Blitz
se enciende una tormenta de balas voladoras
desde el portal resplandeciente de luz en lo alto del cielo.
el mensajero celestial desciende en un torbellino que danza sobre las montañas de mayo y anuncia el paso del tiempo.
una tormenta de fuertes vientos iluminan el mundo humano.
サルタヒコの鳥居 駆ける風 Bullet wind 鴉が舞う
sarutahiko no torii kakeru kaze buretto uindo karasu ga mau
葦原に 来たるIrradiaterが今、中つ国 震わせて
ashihara ni kitaru Irradiater ga ima, nakatsu kuni furuwasete
el viento corre por el torii de Sarutahiko; el cuervo baila entre un viento de balas.
el irradiador está llegando a los cañaverales y ahora está sacudiendo el reino de los mortales.
天照道 闇に見失った時
amaterasu michi yami ni miushinatta toki
天の八街 照らし降り立つ
amenoyachimata terashi oritatsu
cuando perdí de vista el camino de Amaterasu en la oscuridad,
los ocho caminos celestiales iluminaron su descenso.
Flying bullet blitz light up
集う妖怪のGet in the way 幻想の郷から
tsudou ayakashi no Get in the way gensou no sato kara
天孫りて つむじ風 五月の山に舞い 時の日を告げる
amakudarite tsumuji kaze satsuki no yama ni mai toki no hi o tsugeru
人世照らす 疾風のBlitz
hitoyo terasu hayate no Blitz
se enciende una tormenta de balas voladoras
desde la tierra de fantasía donde las criaturas reunidas se interponen en el camino.
el mensajero celestial desciende en un torbellino que danza sobre las montañas de mayo y anuncia el paso del tiempo.
una tormenta de fuertes vientos iluminan el mundo humano.
天照道 いま迷いの中で鬼灯色に導く
amaterasu michi ima mayoi no naka de hoozukiiro ni michibiku
Way from the heaven is illuminated now
天の八街 照らし降り立つ
amenoyachimata terashi oritatsu
el camino de Amaterasu, ahora envuelto en la confusión, es guiado por el color de las physalis.
el camino desde el cielo ahora está iluminado.
los ocho caminos celestiales iluminan su descenso.
Flying bullet blitz light up
光り輝きのGateway 高天原から
hikari kagayaki no geetouei takamagahara kara
天孫りて つむじ風 五月の山に舞い 時の日を告げる
amakudarite tsumuji kaze satsuki no yama ni mai toki no hi o tsugeru
駆け抜けて今
kakenukete ima
人世照らす 疾風のBlitz
hitoyo terasu hayate no Blitz
se enciende una tormenta de balas voladoras
desde el portal resplandeciente de luz en lo alto del cielo.
el mensajero celestial desciende en un torbellino que danza sobre las montañas de mayo y anuncia el paso del tiempo,
atravesando ahora a toda velocidad
una tormenta de fuertes vientos ilumina el mundo humano.
Blitz bullet light up
se encienden las balas de la tormenta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario