Título: 冥へ誘う弔い花 (Mei e Izanau Tomurai Hana)
Álbum: あなたの幸せ、私の幸せ。(Anata no Shiawase, Watashi no Shiawase.)
Lanzamiento: 2020 Oct 11 (Kouroumu 16)
Voz: 姫城碧海 (Himegi Ami), 十色奏音 (Toiro Oto)
Letra: Marcia
Arreglos: 奥山ナマリ (Okuyama Namari)
BGM Original:
> 東方妖々夢 ~ Ancient Temple (Eastern Ghostly Dream ~ Ancient Temple)
> 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life (Bloom Nobly Ink-Black Cherry Blossom ~ Border of Life)
[東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)]
咲かない桜の前佇む君よ
sakanai sakura no mae tatazumu kimi yo
あの日の背中は何を語っていたの?
ano hi no senaka wa nani o katatte ita no?
命の芽生えを肌で感じる日に
inochi no mebae o hada de kanjiru hi ni
奏でた儚い君の歌が響いた
kanadeta hakanai kimi no uta ga hibiita
tú, que te detuviste ante los cerezos que no florecen,
¿qué estaba diciendo aquella espalda tuya ese día?
el día en que sentí en mi piel el brote de la vida,
tu canción efímera resonó profundamente.
涙隠すほどの強い花吹雪さえ
namida kakusu hodo no tsuyoi hanafubuki sae
冥へ誘う
mei e izanau
夢は風に流され消えゆく
yume wa kaze ni nagasare kie yuku
淡い熱を残し
awai netsu o nokoshi
incluso el torbellino de pétalos tan fuerte como para ocultar las lágrimas
te invita al más allá.
los sueños son arrastrados por el viento y desaparecen,
dejando solo un calor tenue.
憧れ追い駆けた日よ
akogare oikaketa hi yo
優雅な最期に蝶が舞う
yuugana saigo ni chou ga mau
願いの声引き換えに
negai no koe hikikae ni
宿った罪永遠に
yadotta tsumi eien ni
aquellos días en que perseguí mis anhelos,
las mariposas bailaban en un elegante final.
a cambio de un deseo pronunciado,
una culpa eterna nació en su lugar.
咲かない桜のもとで眠る君よ
sakanai sakura no moto de nemuru kimi yo
あの日の約束まだ胸に残ってる
ano hi no yakusoku mada mune ni nokotteru
わずかに色付く白い弔い花
wazuka ni irodzuku shiroi tomurai hana
そよいだ春風ふわり頬をかすった
soyoida harukaze fuwari hoho o kasutta
tú, que duermes bajo los cerezos que no florecen,
aún guardo en mi pecho la promesa de aquel día.
las flores blancas fúnebres apenas se tiñen de color,
y la suave brisa primaveral rozó suavemente mis mejillas.
揺れる目前の世界の終着地さえ
yureru mokuzen no sekai no shuuchaku chi sae
新たな旅路
aratana tabiji
二度と彷徨う事の無いように
nidoto samayou koto no nai you ni
空の果て導く
sora no hate michibiku
incluso el destino final del tambaleante mundo frente a mí
es un nuevo viaje.
para no volver a vagar nunca más,
me guiará hasta los límites del cielo.
愛した歌くちずさむ
aishita uta kuchizusamu
華麗なさだめに蝶が舞う
kareina sadame ni chou ga mau
強くも弱い姿に
tsuyoku mo yowai sugata ni
私は君を想った
watashi wa kimi o omotta
tarareo la canción que amé.
las mariposas revolotean en este espléndido destino.
en esa figura fuerte pero frágil,
pensé en ti.
涙隠すほどの強い花吹雪さえ
namida kakusu hodo no tsuyoi hanafubuki sae
冥へ誘う
mei e izanau
夢は風に流され消えゆく
yume wa kaze ni nagasare kie yuku
淡い熱を残し
awai netsu o nokoshi
incluso el torbellino de pétalos tan fuerte como para ocultar las lágrimas
te invita al más allá.
los sueños son arrastrados por el viento y desaparecen,
dejando solo un calor tenue.
憧れ追い駆けた日よ
akogare oikaketa hi yo
優雅な最期に蝶が舞う
yuugana saigo ni chou ga mau
願いの声引き換えに
negai no koe hikikae ni
宿った罪永遠に
yadotta tsumi eien ni
aquellos días en que perseguí mis anhelos,
las mariposas bailaban en un elegante final.
a cambio de un deseo pronunciado,
una culpa eterna nació en su lugar.
愛した歌くちずさむ
aishita uta kuchizusamu
華麗なさだめに蝶が舞う
kareina sadame ni chou ga mau
強くも弱い姿に
tsuyoku mo yowai sugata ni
私は君を想った
watashi wa kimi o omotta
tarareo la canción que amé.
las mariposas revolotean en este espléndido destino.
en esa figura fuerte pero frágil,
pensé en ti.
No hay comentarios:
Publicar un comentario