sábado, 14 de diciembre de 2024

Shoujo Fractal - Hotaru no Maboroshi

Título: 蛍の幻 (Hotaru no Maboroshi)
Álbum: 東の空の眠らない君 (Higashi no Sora no Nemuranai Kimi)
Lanzamiento: 2017 Abr 02 (Meikasai 11)
Voz: 柚木梨沙 (Yuzuki Risa)
Letra / Arreglos奥山ナマリ (Okuyama Namari)
BGM Original:
> 蠢々秋月~ Mooned Insect (Wriggling Autumn Moon ~ Mooned Insect)
> 幻視の夜 ~ Ghostly Eyes (Illusionary Night ~ Ghostly Eyes)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]

照らし合わせてた
terashi awaseteta
まだ陽は出ていた
mada hi wa dete ita
光が余る程には
hikari ga amaru hodo ni wa
その群れはただの
sono mure wa tada no
蠢く小さな粒でしかない蟲
ugomeku chiisana tsubu de shikanai mushi

comparándolas, 
aún el sol seguía brillando.
en la abundancia de luz,
ese enjambre no era más que
pequeñas partículas moviéndose, insignificantes insectos.

もう夜が近づく
mou yoru ga chikadzuku
悲しい空だと
kanashii sora da to
そこに答えが
soko ni kotae ga
あると知らずに
aru to shirazu ni

la noche ya se acerca.
es un cielo triste,
sin saber que allí
se encuentra la respuesta.

薄明かりの無力の糸
usuakari no muryoku no ito
夕闇紛れて思い知る
yuuyami magirete omoi shiru
小さな幻
chiisana maboroshi
君は本当にここにいるの?
kimi wa hontou ni koko ni iru no?
夜が喰らう森を深く
yoru ga kurau mori o fukaku
月の目も届かない場所で
tsukinome mo todokanai basho de
蛍の幻
hotaru no maboroshi
小さな吐息を映し出す
chiisana toiki o utsushidasu

hilos de luz crepuscular, frágiles e inútiles,
se mezclan en la penumbra y revelan la verdad,
una pequeña ilusión,
¿estás realmente aquí?
en el bosque devorado por la noche,
donde ni siquiera la luz de la luna alcanza,
una ilusión de luciérnagas
refleja sus diminutos alientos.

今にも泣きそう
ima ni mo naki sou
湿った道でも
shimetta michi demo
先はまだ見えているのに
saki wa mada miete iru noni
弱気な合図が
yowakina aizu ga
一粒だけでは
hitotsubu dake de wa
貴方を惑わせない
anata o madowasenai

estoy a punto de llorar
incluso en esta carretera mojada,
pero aún puedo ver lo que hay por delante.
una sola señal
de debilidad,
no puede confundirte.

あの夜に分かった
ano yoru ni wakatta
暗闇の深さ
kurayami no fukasa
それが答えでも
sore ga kotae demo
かなわないだろう
kanawanai darou

aquella noche entendí
la profundidad de la oscuridad.
incluso si esa es la respuesta,
probablemente no valga la pena.

薄明かりの無力の糸
usuakari no muryoku no ito
束ね結んだら縄になる
tabane musundara nawa ni naru
小さな幻
chiisana maboroshi
今なら蠢く星の粒
ima nara ugomeku hoshi no tsubu
夜を喰らう森も深く
yoru o kurau mori mo fukaku
確かな光で惑わして
tashikana hikari de madowashite
蛍の幻
hotaru no maboroshi
私の言葉を象った
watashi no kotoba o katadotta

hilos de luz crepuscular, frágiles e inútiles,
si los ato y los anudo, se vuelven una cuerda,
una pequeña ilusión,
ahora, partículas de estrellas que parpadean.
incluso en el bosque devorado por la noche,
hechiza también con su luz certera,
una ilusión de luciérnagas,
que toma la forma de mis palabras.

薄明かりの無力の糸
usuakari no muryoku no ito
夕闇紛れて思い知る
yuuyami magirete omoi shiru
小さな幻
chiisana maboroshi
君は本当にここにいるの?
kimi wa hontou ni koko ni iru no?
夜が喰らう森を深く
yoru ga kurau mori o fukaku
月の目も届かない場所で
tsukinome mo todokanai basho de
蛍の幻
hotaru no maboroshi
小さな吐息を映し出す
chiisana toiki o utsushidasu

hilos de luz crepuscular, frágiles e inútiles,
se mezclan en la penumbra y revelan la verdad,
una pequeña ilusión,
¿estás realmente aquí?
en el bosque devorado por la noche,
donde ni siquiera la luz de la luna alcanza,
la ilusión de luciérnagas,
en lugar de reflejar sus diminutos alientos,

代わりに光ってよ
kawari ni hikatte yo

está brillando sobre mí.

No hay comentarios:

Publicar un comentario