viernes, 27 de diciembre de 2024

Yuuhei Satellite - Tsuki ga Kireina Yoru ni

Título: 月が綺麗な夜に (Tsuki ga Kireina Yoru ni)
Álbum: 語り継ぐ魂は (Kataritsugu Omoi wa)
Lanzamiento: 2021 Dic 31 (Comiket 99)
Voz: 兎明 (Toa)
Letra: Marcia
Arreglos: キャッツ (Cats)
BGM Original:
> ルナレインボー (Lunar Rainbow)
[東方虹龍洞 ~ Unconnected Marketeers (Touhou Kouryudou ~ Unconnected Marketeers)]

並んで歩いてた二つの影が今では
narande aruiteta futatsu no kage ga ima de wa
絶妙な距離感を保ち
zetsumyouna kyori kan o tamochi
お互いの気持ちに期待する事ばかりで
otagai no kimochi ni kitai suru koto bakari de
踏み込めない
fumikomenai

nuestras sombras que caminaban una al lado de la otra están ahora
manteniendo una distancia sutil.
todo lo que hacemos es esperar por los sentimientos del otro
sin atrevernos a cruzar la línea.

少し固い表情して
sukoshi katai kao shite
深い呼吸ひとつ
fukai kokyuu hitotsu

con una expresión ligeramente rígida,
tomé una respiración profunda.

「今宵は月が綺麗だね」と
'koyoi wa tsuki ga kirei da ne' to
らしくない事言う君
rashikunai koto iu kimi
「いつだって月は綺麗だよ」
'itsudatte tsuki wa kirei da yo'
なんて言う私はねぇ意地悪かな
nante iu watashi wa nee ijiwaru ka na

"esta noche, la luna está hermosa," dices,
con palabras que no son típicas de ti.
"la luna siempre es hermosa," respondo, 
¿estoy siendo mala por decirlo?

案の定気付かない返事に含まれている
an'nojou kidzukanai henji ni fukumarete iru
想いと悪戯心
omoi to itazuragokoro
けれど前のようにやっと笑い会えたのが
keredo mae no you ni yatto warai aeta no ga
嬉しすぎて
ureshi sugite

como era de esperar, no notaste los sentimientos y la pequeña travesura
ocultos en mi respuesta.
pero aun así, el simple hecho de poder reír juntos como lo hacíamos antes 
me hizo increíblemente feliz.

夜に溶け合う気持ち
yoru ni tokeau kimochi
もう素直になろう
mou sunao ni narou

estos sentimientos que se mezclan con la noche,
es hora de ser honesta con ellos.

私の想いを伝えたら
watashi no omoi o tsutaetara
目を丸くしている君
me o maruku shite iru kimi
空に浮かぶ満月重なって
sora ni ukabu tsuki kasanatte
吹き出した私は悪くはないよね
fukidashita watashi wa waruku wa nai yo ne

cuando confesé mis sentimientos,
tus ojos se abrieron de par en par.
bajo la luna llena que flota superpuesta en el cielo,
no hice mal por echarme a reír, ¿verdad?

影に距離が無くなり
kage ni kyori ga nakunari
月だけが笑った
tsuki dake ga waratta

la distancia entre nuestras sombras desapareció,
y la luna fue la única que sonrió.

「今宵は月が綺麗だね」と
'koyoi wa tsuki ga kirei da ne' to
耳を赤くしてる君
mimi o akaku shiteru kimi
「今ならきっと手が届くよ」
'ima nara kitto te ga todoku yo'
触れた指先はもう離さないで
fureta yubisaki wa mou hanasanai de

"esta noche, la luna está hermosa," dices,
con tus orejas teñidas de rojo.
"ahora, seguro que puedes alcanzarme," respondo,
no dejes ir mis dedos que has tocado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario