sábado, 4 de enero de 2025

IRON ATTACK! - ~AETERNITAS LUDOLOGY~

Título: ~AETERNITAS LUDOLOGY~
Álbum: CRYING DESTINY
Lanzamiento: 2009 Oct 11 (Kouroumu 5)
Voz / Letra: まいなすいょん (minusiyon)
Arreglos: IRON-CHINO
BGM Original: 
> エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 (Extend Ash ~ Person of Hourai)
>  月まで届け、不死の煙 (Reach for the Moon Immortal Smoke)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]

もの言わぬ満月(フルムーン) 静まる竹林(にわ)
mono iwanu (furumuun) shizumaru (niwa)
風の歌が知らせざわめく
kaze no uta ga shirase zawameku
差し込む月光が照らす 一人の少女
sashikomu hikari ga terasu hitori no shoujo

la luna llena que no dice nada permanece quieta sobre el bosque de bambú.
la canción de viento se anuncia con un susurro.
la luz de la luna que se filtra ilumina a una chica solitaria.

炎を纏って 滴る血が溶ける
honoo o matotte shitataru chi ga tokeru
あたりを包む 赤い蜃気楼 思わず 「    」
atari o tsutsumu akai shinkirou omowazu '       '

la sangre que gotea se disuelve envuelta en llamas.
un espejismo rojo envuelve los alrededores dejando mi mente en blanco.

『血の臭いで寄ってきたの』
'chi no nioi de yotte kita no'
傷ついた頬を歪んめ 嘲笑う
kizutsuita hoho o yugame warau
紅い瞳 虚ろに揺れ 崩れ落ちた
akai hitomi utsuro ni yure kuzure ochita

"el hedor de la sangre me atrajo aquí".
sus mejillas heridas se deforman en una mueca burlona.
sus ojos escarlata se tambalearon en el vacío y colapsaron.

…今でも思うよ あの日の、夜のこと。
… imademo omou yo ano hi no, yoru no koto
小さな肩に 背負う大きな業が、痛い。
chiisana kata ni seou ookina gou ga, itai.

…incluso ahora pienso en ese día, en esa noche.
el peso del gran karma que cargabas sobre tus pequeños hombros duele.

いつも 遠くばかりを見て いつも 誰か探しているね
itsumo tooku bakari o mite itsumo dareka sagashite iru ne
ああ こんなにも澄んだ月夜に
aa kon'nani mo sunda tsukiyo ni
劫火と化して行ってしまう
gouka toka shite itte shimau

siempre miras a lo lejos, siempre buscando a alguien, ¿no es así?
ah, bajo una noche de luna tan pura
te conviertes en un incendio furioso y desapareces.

天(そら)から舞い降りる 不死の火の鳥よ
(sora) kara maioriru fushi no hinotori yo
いのちの火が 灯り、消えてまた灯りゆく
inochi no hi ga tomori, kiete mata tomori yuku
昂る鼓動と狂気 生きる理由(わけ)を頂戴
takaburu kodou to kyouki ikiru (wake) o choudai
長すぎた歳月(とき)は 私を壊して蝕んだ
naga sugita (toki) wa watashi o kowashite mushibanda

oh, ave fénix inmortal, que desciendes del cielo,
la llama de la vida se enciende, se apaga y vuelve a brillar.
mi corazón late con fuerza, con locura. dame una razón para vivir.
el tiempo que ha durado demasiado me ha destrozado y consumido.

過去もひとり 明日もひとり
kako mo hitori asu mo hitori
だから誰も要らないなんて
akara dare mo iranai nante
ならばそんな悲しい瞳で見るな
naraba son'na kanashii hitomi de miru na

estabas sola en el pasado, estarás sola en el mañana.
dices que no necesitas a nadie,
entonces, ¿por qué me miras con esos ojos tan tristes?

銀色の髪がお揃いね、と言うと笑う
gin'iro no kami ga o soroi ne, to iu to warau
『これはつまり 生きた証 忘れぬための 刻印』
'kore wa tsumari ikita akashi wasurenu tame no kokuin'

te ríes cuando te digo que tu cabello plateado es como el mío.
"en otras palabras, esto es una prueba viviente, una señal para no olvidarlo."

私も人間(おなじ)だったよ 奪い、失い、戻らない刻
watashi mo (onaji) datta yo ubai, ushinai, modoranai toki
私だって一人だったよ だからもう、傷つけたくない!
watashi datte hitori datta yo dakara mou, kizutsuketakunai!

yo también fui humana, el tiempo arrebatado y perdido nunca volverá.
yo también estuve sola, así que ya no quiero herir a nadie más.

天(そら)から降り注ぐ 焼ける血の涙
(sora) kara furisosogu yakeru chi no namida
無の恐怖に叫ぶ 心を乱す輝く夜に
mu no kyoufu ni sakebu kokoro o midasu kagayaku yoru ni
死に場所を探しても 死ぬ事もできず
shinibasho o sagashite mo shinu koto mo dekizu
還りたくても 還る場所はもう見つからない
kaeritakute mo kaeru basho wa mou mitsukaranai

desde el cielo cae una lluvia de lágrimas de sangre ardiente.
grito por terror a la nada bajo la luz inquietante de la noche.
busco un lugar para morir, pero ni siquiera puedo morir.
aunque quiero regresar, ya no hay un lugar al que pueda volver.

生きることの苦しみと ついえることの喜び
ikiru koto no kurushimi to tsuieru koto no yorokobi
永久に終わりが来ないならば
towa ni owari ga konai naraba
復讐(これ)は遊戲(ゲーム)に過ぎないのか
(kore) wa (geemu) ni suginai no ka

el sufrimiento de vivir, la alegría de que todo termine.
si no hay un final para la eternidad, 
¿esta venganza es solo un juego?

懐かしい声が呼ぶ ひとり 振り返る
natsukashii koe ga yobu hitori furikaeru
優しい風だけが 零れた涙拭い、消えた
yasashii kaze dake ga koboreta namida nugui, kieta

una voz nostálgica me llama. me doy la vuelta, yo sola.
solo el viento amable seca mis lágrimas derramadas antes de desaparecer.

狂った月明かり 妖(あやかし)に変わろう
kurutta tsukiakari (ayakashi) ni kawarou
守るものが増えた 「指一本触れさせはしない」
mamoru mono ga fueta 'yubi ippon furesa se wa shinai'

la luna demente brilla. me transformaré en una youkai.
ahora tengo más cosas que proteger. "no dejaré que te pongan un dedo encima."

— 久遠 抱いて—
— kuon daite —

— eternidad, abrázame —


No hay comentarios:

Publicar un comentario