Título: Observation
Álbum: Horizontal Connections
Lanzamiento: 2024 May 03 (Reitaisai 21)
Voz: ななひら (Nanahira)
Letra: 海兎 (Kaito)
Arreglos: Masayoshi Minoshima
BGM Original:
> プレインエイジア (Plain Asia)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]
今にいきづく魂に 語りかける想を聞いて
ima ni ikidzuku tamashii ni katarikakeru koe o kiite
伝うコトノハは 誰の為に? 何の為に?
tsutau kotonoha wa dare no tame ni? nani no tame ni?
ダイス振り続け 出た目進む 出鱈目ビジョン
daisu furi tsudzuke detame susumu detarame bijon
次はどうだろう? あれもこれも決められずに
tsugi wa dou darou? are mo kore mo kimerarezu ni
Tell me Why... 繰り返して
Tell me Why... kurikaeshite
escucha las voces que susurran a las almas vivientes en el presente.
las palabras que se transmiten, ¿para quién son? ¿para qué existen?
los dados siguen rodando, avanzando según el azar, una visión sin rumbo.
¿qué vendrá después? nada está decidido.
dime por qué… una y otra vez.
気付かぬままで 過ぎ去った日々は他の誰かのモノ
kidzukanu mama de sugisatta hibi wa hoka no dareka no mono
尽きぬ分岐点 どんな風に変わってくの?
tsukinu bunkiten don'na fuu ni kawatteku no?
解を求めても のらりくらり 空振りビジョン
kai o motomete mo norarikurari karaburi bijon
結果どうすれば? 誰も彼も見ないフリで
kekka dou sureba? daremokaremo minai furi de
Hello, Hello world... ツクリカエテ
Hello, Hello world... tsukurikaete
los días que pasaron sin que me diera cuenta pertenecen a alguien más.
en esos puntos de bifurcación interminables, ¿cómo cambiarán las cosas?
aunque busque una explicación, mi visión vaga sin rumbo, errando una y otra vez.
¿qué hacer con el resultado? todos fingen no verlo.
hola, hola mundo… lo recrearé.
昨日の事も何時かそう 忘れられて 手放してく
kinou no koto mo itsuka sou wasurerarete tebanashiteku
見てるモノ全て 意味があると思い込んで
miteru mono subete imi ga aru to omoikonde
誰も知らぬまま 時は流れ 曖昧ビジョン
dare mo shiranu mama toki wa nagare aimai bijon
都合の良い方 選び取って それでいいよ
tsugou no yoi kata erabi totte sore de ii yo
Tell me Why... 変わり出した
Tell me Why... kawari dashita
incluso los recuerdos de ayer, algún día serán olvidados y dejados atrás.
pienso que todo lo que veo tiene un significado.
sin que nadie lo sepa, el tiempo fluye en una visión borrosa.
tomamos la opción más conveniente y decidimos que está bien así.
díme por qué… ha empezado a cambiar.
Change the world...
この目には何が映るだろう
kono me ni wa nani ga utsuru darou
cambia el mundo…
¿qué se reflejará en estos ojos?
Change the world...
もう何もかもが思うまま
mou nanimokamo ga omou mama
cambia el mundo…
todo es como lo deseo.
Change the world...
また巡り巡る時を越え
mata meguri meguru toki o koe
cambia el mundo…
el tiempo sigue girando…
長い永い夢の中
nagai nagai yume no naka
dentro de un sueño largo, muy largo…
No hay comentarios:
Publicar un comentario