jueves, 6 de febrero de 2025

Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets - Youyou Bakko

Título: 妖々跋扈 (Youyou Bakko)
Álbum: MOD
Lanzamiento: 2019 Ago 12 (Comiket 96)
Voz: ichigo
Letra / Arreglos岸田 (kishida)
BGM Original:
> 妖々跋扈 ~ Who done it! (Spiritual Domination ~ Who done it!)
[東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)]

流線型の夜明けでも 夢の続きを見て
ryuusenkei no yoake demo yume no tsudzuki o mite
ループする声 作る幻想に消えた
ruupu suru koe tsukuru gensou ni kieta
イメージはいつも 鮮やかにまた響き渡って
imeeji wa itsumo azayaka ni mata hibiki watatte
重なる影 意思は永遠に続く
kasanaru kage ishi wa eien ni tsudzuku

incluso con un amanecer aerodinámico, veo la continuación de un sueño.
las voces en bucle se desvanecen en ilusiones creadas.
las imágenes siempre resuenan con una claridad vibrante,
las sombras se superponen, las voluntades persisten por la eternidad.

記憶と記録の狭間にあった思い出を掬い取り
kioku to kiroku no hazama ni atta omoide o sukui tori
僅かに在る過去が 例え歪んでいようとも
wazuka ni aru kako ga tatoe yugande iyou tomo

recojo recuerdos que quedaron atrapados entre la memoria y la historia.
incluso si el pasado está ligeramente distorsionado.

消えた未来にも後悔はなく
kieta mirai ni mo koukai wa naku
ただ眠り続ける愛を捧ぐ
tada nemuri tsudzukeru ai o sasagu
夢に見た過去はもう忘れても
yume ni mita kako wa mou wasurete mo
永遠にも似た時間を廻る
eien ni mo nita jikan o mawaru

no hay arrepentimiento en el futuro que se desvaneció.
solo ofrezco un amor que sigue durmiendo.
incluso si olvido el pasado que vi en mis sueños,
el tiempo sigue girando, como si fuera eterno.

永い空は 空想のような曖昧さで
nagai sora wa kuusou no you na aimaisa de
感覚は沈んだ 時計の中に
kankaku wa shizunda tokei no naka ni
古い月でも そこにまだ在り続けるようだ
furui tsuki demo soko ni mada ari tsudzukeru you da
積み重ねる色も 綺麗に哂う
tsumikasaneru iro mo kirei ni warau

el cielo infinito tiene la ambigüedad de una fantasía.
los sentidos se hunden dentro del reloj.
incluso una luna antigua parece seguir existiendo allí,
mientras los colores acumulados se ríen en su esplendor.

時を刻む空間は結晶のノイズになったまま
toki o kizamu kuukan wa kesshou no noizu ni natta mama
僅かにある過去を 例え映し出すとしても
wazuka ni aru kako o tatoe utsushidasu to shite mo

el espacio que marca el tiempo se ha convertido en un ruido cristalino.
incluso si refleja un pasado que apenas existe.

思い出の中 佇む時雨に
omoide no naka tatazumu shigure ni
届かない夢の寂寥を見る
todokanai yume no sekiryou o miru
新しい世界 虹色に似て
atarashii sekai nijiiro ni nite
ただ長い時を廻り続ける
tada nagai toki o mawari tsudzukeru

en los recuerdos, bajo la llovizna que se detiene,
veo la soledad de un sueño inalcanzable.
un nuevo mundo, similar a un arcoíris,
sigue girando en una eternidad infinita.

消えた未来にも後悔はなく
kieta mirai ni mo koukai wa naku
ただ眠り続ける愛を捧ぐ
tada nemuri tsudzukeru ai o sasagu
夢に見た過去はもう忘れても
yume ni mita kako wa mou wasurete mo
永遠にも似た時間を廻る
eien ni mo nita jikan o mawaru

no hay arrepentimiento en el futuro que se desvaneció.
solo ofrezco un amor que sigue durmiendo.
incluso si olvido el pasado que vi en mis sueños,
el tiempo sigue girando, como si fuera eterno.

No hay comentarios:

Publicar un comentario