jueves, 27 de marzo de 2025

Shoujo Fractal - Kousa Suru Kiseki

Título: 交差する軌跡 (Kousa Suru Kiseki)
Álbum: 不完全の命 (Fukanzen no Inochi)
Lanzamiento: 2021 Jul 18 (Meikaisai 15)
Voz: 天宮みや (Amamiya Miya), 姫城碧海 (Himegi Ami)
Letra: Rio
Arreglos犬神 (Inugami)
BGM Original:
> 星条旗のピエロ (Pierrot of the Star-Spangled Banner)
パンデモニックプラネット (Pandemonic Planet)
[東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom (Touhou Kanjuden ~ Legacy of Lunatic Kingdom)]

溶けた記憶が滲み 君を匿す
toketa kioku ga nijimi kimi o kakusu 
色彩が霞み奏でる旋律 届け——
shikisai ga kasumi kanaderu senritsu todoke

los recuerdos derretidos se desdibujan, ocultándote.
los colores se difuminan, tocando una melodía que llega...

朽ちて落ちる星屑が(星屑が)
kuchite ochiru hoshikuzu ga (hoshikuzu ga)
目指すはずだった地平で
mezasu hazu datta chihei de
永遠を誓う祈りさえ(祈りさえ)
towa o chikau inori sae (inori sae)
響き合い加速していく
hibiki ai kasoku shite iku

las estrellas fugaces que caen y se desvanecen (las estrellas fugaces)
en el horizonte que deberían haber alcanzado,
incluso las oraciones que juraron eternidad (las oraciones)
resuenan y se aceleran.

描いた軌跡をなぞる指で(光の筋を)
kaita kiseki o nazoru yubi de (hikari no suji o)
示した答えを(答えを)受け取りに行くよ
shimeshita kotae o (kotae o) uketori ni iku yo

con los dedos que trazan las trayectorias dibujadas (los hilos de luz),
voy a recibir las respuestas mostradas (las respuestas).

溶けた記憶が滲み 君を匿す
toketa kioku ga nijimi kimi o kakususu
それはまるで月が欠ける情景 宇宙(そら)へ
soreha marude tsuki ga kakeru joukei sora e
希う未来さえ夢に沈む(沈む)
koinegau mirai sae yume ni shizumu (shizumu)
落とした雫が乾く前に来て 触れて
otoshita shizuku ga kawaku mae ni kite furete
いつまでも待ってる(待ってる)
itsumademo matteru (matteru)
交差する世界で
kousa suru sekai de

los recuerdos derretidos se desdibujan, ocultándote.
es como una escena en la que la luna se desvanece hacia el cielo.
incluso el futuro que anhelaba se hunde en los sueños (se hunde).
ven y tócame antes de que las gotas que cayeron se sequen.
seguiré esperando para siempre (esperando)
en un mundo que se intersecta.

伏せた瞳映り込む(映り込む)
fuseta hitomi utsurikomu (utsurikomu)
鏡写しの境界を
kagami utsushi no kyoukai o

tus ojos abatidos se reflejan (se reflejan)
en los límites del espejo.

冷たい雨に濡らされたまま(凍えたままで)
tsumetai ame ni nurasareta mama (kogoe tama made)
熱を確かめる様に抱きしめた(愛しさ)
netsu o tashikameru you ni dakishimeta (aishisa)

empapado bajo la fría lluvia (hasta congelarme),
te abrazo como para comprobar tu calor (y tu amor).

交わした約束まで 伸ばした手が
kawashita yakusoku made nobashita te ga
摑めないもどかしさの先にある星の
tsukamenai modokashisa no saki ni aru hoshi no 
瞬きが照らし出す僕の道が(道が)
mabataki ga terashi dasu boku no michi ga (michi ga)
崩れてしまう前に想い出の場所へと
kuzurete shimau mae ni omoide no basho e to
今巡り会えるさ(会えるさ)
ima meguri aeru sa (aeru sa)
交差する世界で
kousa suru sekai de

la mano que extendí hasta la promesa que hicimos
no puede agarrar la frustración que hay más allá de las estrellas.
el parpadeo ilumina mi camino. (mi camino)
antes de que se derrumbe, ve hacia el lugar de los recuerdos.
ahora nos encontraremos (nos encontraremos)
en un mundo que se intersecta.

君の声が聞こえてる
kimi no koe ga kikoeteru
僕を呼んでいる叫びが
boku o yon de iru sakebi ga
それが翼になるなら
sore ga tsubasa ni naru nara
翔べる(はずさ)
toberu (hazusa)

escucho tu voz,
un grito que me llama.
si eso se convierte en alas,
podré volar (seguramente).

溶けた記憶が滲み 君を匿す
toketa kioku ga nijimi kimi o kakusu 
それはまるで月が欠ける情景 宇宙(そら)へ
soreha marude tsuki ga kakeru joukei sora e
希う未来さえ夢に沈む(沈む)
koinegau mirai sae yume ni shizumu (shizumu)
落とした雫が乾く前に来て 触れて
otoshita shizuku ga kawaku mae ni kite furete
いつまでも待ってる(待ってる)
itsumademo matteru (matteru)
交差する世界で
kousa suru sekai de

los recuerdos derretidos se desdibujan, ocultándote.
es como una escena en la que la luna se desvanece hacia el cielo.
incluso el futuro que anhelaba se hunde en los sueños (se hunde).
ven y tócame antes de que las gotas que cayeron se sequen.
seguiré esperando para siempre (esperando)
en un mundo que se intersecta.

二人を繋ぐ糸
futari o tsunagu ito
絡み合い
karamiai
紡ぐのさ
tsumugu no sa
明日へ
ashita e

el hilo que nos une
se enreda
y se teje
hacia el mañana.

No hay comentarios:

Publicar un comentario